LinksLinks2

Во вторник 10 октября 2017 гoда в Стамбуле, в художественной галерее дворцового комплекса Долмабахче состоялась презентация турецкого перевода “Атласа Tartarica”, вышедший в свет с содействием Союзa Mуниципалитетов Tюркского Mира (TDBB), Института истории им. Ш.Марджани АН РТ, Консульством ТР в Казани, а также с поддержкой Интеграции Кастамону.

В мероприятии принимали участие Советник Президента TDBB и Мэр Зейтинбурну Мурат Айдын, член Совета Директоров TDBB и Мэр Сельчуклу Угур Ибрагим Алтай, Консул России в Стамбуле Андрей Поделышев, Директор Института истории им. Ш.Марджани АН РТ, академик АН РТ Р.С.Хакимов, Генеральный секретарь Союза муниципалитетов тюркского мира Фахри Солак, Консол Турции в Казани Турхан Дильмах, Консол Кыргызстана в Турции Эркин Сопоков, представители Научной Академии Татарстана и Министерства Образования, представитель Татарстана в Турции Айрат Гатаулин, бывший Заместитель Генерального Директора ТРТ Зейнел Коч, Проф. Д-р Ильбер Ортайлы, интерпретатор книги Доц. Д-р Ильяс Кемалоглу, руководители Интеграции Кастамону, академики, представители Татарской ассоциации и многие другие приглашенные.

Советник Президента TDBB и Мэр Зейтинбурну Мурат Айдын в своём выступлении отметил, что осуществили очень значимую работу. Айдын, изучив книгу отметил, «Достаточно плодотворное произведение. Благодарю всех органов и организаций, которые имели заслугу. Ознакомившись с этим произведением вы сможете многое узнать о татарах, Татарстане и Азии. В связи с этим, поздравляю всех, кто имеет вклад  в реализации данного проекта.»

Консул ТР в Казане Турхан Дильмач, подчеркнув, что Татарстан имеет особое место, отметил: “В настоящее время в Татарстане функционируют 10 больших турецких компаний. Речь идет о 2-х миллиардном вкладе. Наше экономическое сотрудничество переживает вершину своего расцвета. Существуют множество особенностей, связывающие турков и татаров. Никто не может угадать где появятся татары. То ли, в Сафахате Мехмет Акиф Эрсоя, то ли мы видим, что в освободительной войне сторонниками Ататурка были татары.” Дильмач отметил, что первая часть произведения кaсается общего прошлого тюркской  истории. А остальные части были переведены по инициативе директора исторического института Татарстана Д-p Рафаель Хакимова и с поддержкой TDBB.

Директор института истории Татарстана Рафаель Хакимов, в свою очередь, отметил,что история Татарстана является очень богатой, уникальной и обширной. “Мы, татары, сами еще не полностью изучили эту историю и поэтому наша цель осведомить весь мир и себя этими знаниями. Мы очень рады переводу и публикации этого произведения и на турецкий язык. Это является общей историей Тюркского народа. Мы в нем старались показать все исторические события, произошедшие в Евразии. Это, на самом деле, очень сложная работа. Книга написана на очень понятном языке”.

Фахри Солак отметил, что TDBB  реализует проекты с целью сохранения и просвещения общего культурного наследия Тюркской истории. Солак отметил, «Мы реализуем наши деятельности касательно сотрудничества в органах местного самоуправления, что, в частности, является нашим главным целем, в рамках определенной программы. TDBB имеет более тысяча сто членов из 28 разных стран. Татарстан является одним из наших близких самых близких сотрудников. Мы очень рады, что в рамках нашего сотрудничества мы создали такое прекрасное символическое произведение. Наряду с этим, в ноябре мы ждем делегацию из Татарстана для программы по обмену опытом и знаниями. В связи с этим благодаю татарский народ за содействие в культурных сферах и в сфере местного самоуправления.»

Солак, «Мы сегодня здесь собрались из за ценного произведения «Атлас Tartarica», который включает в себе древнюю и новую историю тюрко-татарского народа, общие ценности и общую культуру, наглядно и на карте, и на изображениях. Не сомненно, все важные произведения создаются с деятельностью и трудом многих людей. Поздравляю исторический институт Татарстана за создание этого ценного произведения и хочу выразить глубокую радость за то, что на турецкий язык это произведение было переведено с содействием TDBВ. Также хочу поблагодарить Казанского Консула ТР Туран Дильмача и руководителей Интеграции Кастамону и Ильяс Кемалова за поддержку в переводе этого произведения.

Церемония завершилась вручение подарков и плакетов благодарности из Татарстана участникам и коллективным фотографированием.

Об “Атласe Tartarica”

Научным редактором проекта является директор Института истории им. Ш. Марджани АН РТ, академик Р.С. Хакимов, а публикацию проекта на турецкий язык вoзглавил преподаватель Университета Мармара д-р Фахри Солак. Перевод книги осуществлен со стороны преподавателя Университета Мимар Синан Доц. Д-р Ильясa Кемалоглу.

Атлас Tartarica является первым изданием, столь широко и целиком раскрывающий историю и географию в историграфии Татарского и Тюркского народа. В книге широко расскрывается этнический корень Татаров, созданные ими государства, их правители, экономика, культура и религия, сущность татарского народа в составе России.

В книге также имеют места очень ценные данные oб историческом развитии Евразийской культуры, кочевный образ жизни тюркских государств, тюркских народов, тюркских племен, о том с каких мест и куда она кочевали и как пережили этот переселение, и какими оружиями пользовались.

Престижная книга, имеющая важное значение в тюркской и татарской истории, состоит из 678 страниц.

11.10.2017

sites: como ganhar dinheiro28 como ganhar dinheiro29 como ganhar dinheiro30 como ganhar dinheiro31 como ganhar dinheiro32 como ganhar dinheiro33 como ganhar dinheiro34 como ganhar dinheiro35 como ganhar dinheiro36 como ganhar dinheiro37 como ganhar dinheiro38 como ganhar dinheiro39 como ganhar dinheiro40 como ganhar dinheiro40 como ganhar dinheiro41 como ganhar dinheiro42 como ganhar dinheiro43